ϟ
 
MAG: 3087125349
OpenAccess: Closed
This work is not Open Acccess. We may still have a PDF, if this is the case there will be a green box below.

臺語Nâ-á-khah-hōe(籃子籗會)名稱書寫及其市集性質之新論

劉天賦

Chemistry
2012
臺語Nâ-a-khah-hōe這個名稱是高雄地區的一種市集名稱,依照南投竹藝博物館,臺語辭典及田野調查顯示,其漢字書寫應為「籃子籗會」。Nâ-a-khah-hōe長期以來有多種寫法,如「籮筐會」,「籃筐會」,「籃仔腳會」等,其漢字書寫之所以長期未統一,除了戰後國民黨政府獨尊「國語」(北京話),打壓臺灣各種在地語言的原因以外,首先是由於「khah」(籗)這種漁具,乃臺語海洋文化的常用字,卻是北京話大陸文化的罕用字;其次,漢字是「詞素音節文字」,並非「拼音文字」,使用「漢字拼音」無法精確拼出眾多臺灣本土語言的發音和聲調。為避免上述情形的發生,臺灣文史工作者應學習「記音能力」,才能以原本音調記錄保存各種臺灣語言名稱,地方政府亦應在書寫各種臺灣風俗時,以漢字與拼音文字並列的方式,保存該在地風俗之標準音調,避免在地語言文化的流失。在文獻記載上,日治時期《臺灣日日新報》就已有岡山Nâ-a-khah-hōe活動的報導,戰後除岡山以外,高雄燕巢區角宿的天后宮以及高雄苓雅區聖公媽廟,也都有Nâ-a-khahhōe活動的文史記載資料。依這些報導資料和田野調查,我們可以歸納出,Nâ-a-khah-hōe是此地區廟會性質臨時市集的臺語通用名稱,辦理日期多在各廟宇主要祭典前夕及當天,地點主要在廟前道路或附近,其辦理次數有一到三次的不同,販賣內容也因地而異。
Loading...
    Cite this:
Generate Citation
Powered by Citationsy*
    臺語Nâ-á-khah-hōe(籃子籗會)名稱書寫及其市集性質之新論” is a paper by 劉天賦 published in 2012. It has an Open Access status of “closed”. You can read and download a PDF Full Text of this paper here.